Yanziのイロイロ

私 (日本人 )と妻Yanzi(中国人、中国在住)が文化の違いを交代で書きます。

米大統領選当選確定か?不明でもバイデン氏は当選演説。你确定你会在美国总统大选中当选吗? 拜登的演讲

 アメリカ大統領選は当確はものすごく不明なのにバイデン氏は前例に乗らずに先に当選演説を敢行。裏では大規模な不正投票が中共と結託してしている。米主要メデアも中共に買収されている。大手SNS(Fb,グーグル、ツイッター)も中共の餌食になている。

 

 バイデン氏は、敗者が負けた声明を出してから、当確の声明を出すのが、筋だか、自分が不正をしているのを解っているので、前例を無視して、勝者から声明を出さざるを得なかったと思われる。

 

 産経新聞の産経妙を音読して、文字起こし後、機械的翻訳を使い中国語に翻訳しました。

 

11月11日(周三),我们将朗读《産経妙》。

今天题目是
 ((你确定你会在美国总统大选中当选吗? 拜登的演讲))

现年77岁的美国民主党总统候选人前副总统乔-拜登,在竞选的最后几天,于10月初选择了宾夕法尼亚州的葛底斯堡作为演讲地点。 宾夕法尼亚州的葛底斯堡,是南北战争期间的战场州,也是美国第16任总统林肯发表历史性演讲的地点。 不过,这并不是拜登所引用的著名的 "民有、民治、民享的政府"。

在另一次演讲中,他说:"已经买下的房子是不能成立的。 1858年,也就是他上任前三年,关于奴隶制的冲突越来越激烈。 在共和党的一次集会上,林肯谈到了他防止联邦解体的决心,画出了他演讲的第一部分(《林肯的演讲》,高木雅作、斋藤彦春译,岩波文库)。

◎拜登还强调 "我们身处的是一个再次分裂的房子","是整合,而不是分裂"。 尽管如此,特朗普总统仍未承认失败,声称选举舞弊。

◎新型冠状病毒造成的死亡人数已经上升到23万,为全球最高。 无论我们有多少分歧,一旦出现国家危机,我们就会站在一起。 如果失去了美国引以为豪的民主制度的弹性,它将受到中国、俄罗斯和朝鲜等暴政国家的摆布。

我们必须在我们的人民之间并与所有人民一起实现正义和持久的和平。 这是他第二次担任总统时的就职演说中的一段话。 现在是美国人民反思林肯的话的时候了,林肯在一个半月后的1865年4月14日被刺杀。

也许,林肯这个发源地是时候受够了,每次美国受到分裂威胁时,他都会发出警告。

==================
11月11日水 産経妙の音読行います。

今日のタイトルは
 *1

◎アメリカ大統領選で当選を確実にした民主党候補、バイデン前副大統領(77歳)は、選挙戦終盤の十月初旬、ペンシルバニア州ゲティスバーグを、演説場に選んだ。南北戦争の激戦地であり、第16代大統領リンカーンが歴史的な名演説を行った地としても知られる。もっともがバイデン氏が引用したのは、有名な「人の人による人民のための政治」ではない。

◎別の演説にある「は買われた家は立つこと能(あた)わず」である。大統領に就任する3年前の 1858年、奴隷制をめぐる対立は激しくなるばかりだった。リンカンは共和党の集会で、最初の一部を引いて連邦瓦解(がかい)を阻止する決意を語った(『リンカーン演説集』高木八尺・斎藤光訳、岩波文庫)

◎バイデン氏もまた「われわれは、再び分かれる家にいる」と「分断ではなく統合」を強調している。とはいえトランプ大統領は選挙の不正を主張をして、いまだ敗北を認めていない。

◎すでに新型コロナウイルスの感染による死者は、世界最多の23万人に上っている。どれほど意見の相違があっても、ひとたび国家の危機が生じれば団結して立ち向かう。アメリカの誇る民主主義の復元力が失われれば、中国・ロシアや北朝鮮など専制国家の思うつぼではないか。

◎「わが国民の内に、またすべての諸国民との間に、正しい恒久的な平和を」。二期目の大統領就任演説の1節である。その1か月半後の 1865年四月14日に暗殺されるリンカーンの遺言を、米国民はいまこそかみしめるべきだろう。

◎ただ泉下(せんか)のリンカーンは、米国に分断の危機が訪れるたびに自分の警句が打ち出されるのに、そろそろ辟易(へきえき)しているかもしれない。

*1:アメリカ大統領選挙で当選確実?バイデン演説