恶魔之刃为什么这么受欢迎、鬼滅の刃が流行って居る理由。
新聞コラムを音読それを文字起こしして、汉语に翻訳してYoutubeにアップ。
ブログにもアップしてました。翻訳はDeepL使用。ほとんど見直ししておりません。
現在は見てもチンプンカンプンです。
少しでも解る用に現在、汉语の勉強中。しかし、発音、『二音節の四声』が難しです。
=====================
11月7日,星期六
朗读《産経妙》。
标题:*1
朗读。
◎《灭世之刃》在漫画和电影中的创纪录成功是一个重大的社会现象。 "我会用'全神贯注的呼吸'来回应。
当首相菅义伟用电影中的这句话在国会上展示自己的气魄时,一些反对派议员就会从主角的死对头中划出一条线来拉拢他。 这是一个幽默的场景,虽然有些不和谐。
◎在2020年U-Can新词评选中,它被评选为年度最受欢迎的30个词之一,也就不足为奇了。 事实上,有人说,与各家公司的合作以及他们销售的产品做得很好,会对经济产生很大的连锁反应,对正在电晕危机中挣扎的日本经济有所帮助。
◎太子已经看完了所有的书,期待着12月发售的最后一卷。 然而,虽然这是一部有趣的作品,但为什么会有那么多人热衷于此,为什么会受到那么多人的追捧? 这部作品的背景大概是现代社会的状况和时代的本质。
◎京都精华大学教师加藤诚说:"我意识到,在获得多样性的过程中,我们失去了很多。 10月29日,京都精华大学教师加藤明月在推特上写道。 他说:"我听过年轻人谈论同样的事情,对同样的事情有同样的对话。"他说,他觉得很新鲜,很享受。
◎除夕夜大家都会看小白乌塔嘎森的日子早已过去。 除夕夜大家都看小乐乌塔嘎森的时代早已过去,快乐和爱好变得碎片化,人们在日常生活中很少沉浸在共同的话题中。 今年,电视剧《半泽直树》比以往的电视剧更受关注,成为一种社会现象。
◎无论是政治家还是媒体,都在称赞多元化。 当然,尊重每个人的个性是很重要的。 但是,如果我们走得太远,我们最终可能会得到一个分裂的社会,在这个社会里,我们没有共同的价值观,也没有彼此的同情心。
11月7日(土曜日)
産経妙の音読
タイトル:*2
音読します。
◎漫画と映画で記録的な快進撃を見せる『鬼滅の刃』は、一大社会現象である。「『全集中の呼吸』で答弁させていただく」。
菅義偉首相が国会で作中の言葉を用いて気合を示せば、主人公達の宿敵のセリフを引いて首相を牽制(けんせい)する野党議員をいた。ちょっと不似合いだがユーモラスな光景だった。
◎今年で話題になった言葉に贈られる 2020年 ユーキャン新語・流行語大賞の候補 30語に選ばれたのも当然だろう。それどころか、各種企業とのコラボも商品も好調で経済波及効果も大きく、コロナ禍に呻吟(しんぎん)する日本経済を救うとすら語られている。
◎妙子も既刊分は全巻読んでおり、十二月発売予定の最終巻が待ち遠しい。ただ、面白い作品であることは認めるとしても、なぜここまで多くの人が熱調し、追い求めるのか。背景にはやはり現代社会の在り方、時代性があったのだろう。
◎「我々が多様性を得た先に失ったものの大きさを実感している」。京都精華大学教師の加藤アカツキさんは、10月29日のツィッターに記していた。若者たちが鬼滅のヒットにより、「みんなが同じモノをみで同じ話しで盛り上がる状況」がとても新鮮で楽しいと話しているのを聞いたという。
◎大みそかに、だれもが紅白歌合戦を見るような時代が過ぎ去って久しい。楽しみも趣味も細分化し、日常で共通の話題に興じることは少なくなった。今年、ドラマ『半沢直樹』が前シリーズより注目され、やはり社会現象化したのも、他者とつながるきっかけが切望されたからではないか。
◎政治家もマスコミも多様化を礼賛する。確かに、それぞれの個性に敬意を払うのは大切だろう。だが、行き過ぎるとお互いの価値観に共有部分がなく、共感も持てない分断社会が待っているかもしれない。