Yanziのイロイロ

私 (日本人 )と妻Yanzi(中国人、中国在住)が文化の違いを交代で書きます。

ネットいじめ撲滅に動く政府。今日标题:(政府出手制止网络欺凌)

新聞のコラムを音読後、中国語に翻訳しています。

翻訳はDeepL使用。

===============================

11月15日,星期日。 我们将朗读一份报纸专栏。

今日标题:(政府出手制止网络欺凌)

◎自古以来,就有匿名向当时的主管部门致辞的文化。 他们会写出讽刺诗,比如京冈,放在太阳下晒。
这就是所谓的 "写在纸上"。 在关西以改革闻名的松平贞信,就是被乐正玩弄的人之一。

◎老百姓对节俭等做法的过度限制而提高了物价,他留下了一张纸条,上面写着 "孙子手痒的地方太多/脚底板也太多"(吉原健一郎《乐正的传媒》)。 贞信是第八代将军吉宗的孙子。 也许是出于对龚门的关心,从 "孙子的手 "的讽刺中可以看出作者的节制。

◎这既不是荣誉的标志,也不是责备的标志。 既不是诽谤,也不是指责,而是带着点胆汁和芥末的杰作。 难怪许多涂鸦作为大众文化的一部分,世代相传。 今天,我们所处的时代,打破节制膜的毒药会对他人造成伤害。 如今网络上不乏涂鸦。

◎今年有一个帖子打了一个电晕病人,诽谤女摔跤手自杀的事情还历历在目。 在言论自由和以匿名为幌子的恶意贴文之间划清界限,是一个亟待解决的问题。 政府将很快采取行动,建立新的审判程序,使其更容易识别恶意海报。

◎究竟是网络文化的净化,还是言论自由的倒退,评价不一。 在某些方面保护匿名是很重要的,比如揭发组织的不法行为的举报、对产品和服务的投诉等,这对社会是有益的。 另外,值得注意的是,网络是一个只有勇敢者才能发声的空间,即使他们不介意用真名。

◎寻找涂鸦的罪魁祸首,对社会提出了一个严峻的问题。 寻找涂鸦者,对社会提出了严重的问题。 就像一个普通的信仰一样,用各种规章制度来窒息互联网的意义也不是很好。 我们绝不能忽视在法律约束和用户节制之间寻求平衡的努力。

====================

11月15日、日曜日。新聞コラムの音読を行います

今日の表題:((ネットのいじめ撲滅に動き出す政府))

◎時の権力者を匿名の文章であてこする文化は、昔からあった。風刺の効いた狂歌(きょうか)などを詠み、日に落として置く。
これを「落書(らくしょ)」と呼んだ。寛政の改革で知られる松平定信は、落書(らくしょ)でおもちゃにされた一人である。

◎倹約励行などを行き過ぎた規制に庶民は値を上げ、<孫の手のかゆい所へと とどきすぎ/足の裏までかきさがすなり>と残した(吉原健一郎著『横書(らくしょ)というメディア』)。定信は8代将軍吉宗の孫だった。権問への気兼ねか、「孫の手」の皮肉に作者の節度が見える。

◎ののしるでもなく非を鳴らすのでもない。ビリとわさびの効いた逸品だろう。庶民文化として、数々の落書(らくしょ)が語り継がれてきたのもうなずける。今は、節度の被膜を破った毒が相手を傷つける時代になった。インターネト上で後を絶たぬ、現代の落書(らくしょ)である。

◎今年はコロナ患者をたたく投稿があり、女子レスラーを自殺においやった中傷も記録に新しい。表現の自由と匿名を隠れ蓑(みの)にした悪質な投稿の線引きは、急を要する課題だろう。政府は近く新たな裁判手続きの創設に動き、悪質の投稿者を特定しやすくするという。

◎ネット文化の浄化か、表現の自由の後退か、評価は割れよう。組織の不正を暴く内部告発、商品やサービスへのクレームなど、匿名が守らててこそ社会に有益な批判がなされる面もある。実名をいとわぬ、勇気ある人だけが発言できるネット空間も考え物である。

◎落書の犯人探しは、社会に重い問いを投げ掛けている。悪意に満ちた投稿者に「表現の自由」と居直りを許してはならない。定信よろしく、ネットを空間を規制だらけで窒息させる点もならない。法による締りと利用者の節度、両者が折り合う視点を探る努力は、これからも怠るまい。